你已经听见,现在要看见这一切,你不说明吗,从今以后,我将新事就是你所不知道的隐密事,指示你。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.

我手立了地的根基,我右手铺张诸天,我一招呼便都立住。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: when I call unto them, they stand up together.

惟有我曾说过,我又选召他,领他来,他的道路就必亨通。

新约 - 加拉太书(Galatians)

I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

你们要就近我来听这话。我从起头并未曾在隐密处说话,自从有这事,我就在那里。现在主耶和华差遣我和他的灵来。(或作耶和华和他的灵差遣我来)

新约 - 加拉太书(Galatians)

Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.

你们要从巴比伦出来,从迦勒底人中逃脱,以欢呼的声音传扬说,耶和华救赎了他的仆人雅各,你们要将这事宣扬到地极。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.

人上鲁希坡随走随哭,因为在何罗念的下坡听见毁灭的哀声。

新约 - 加拉太书(Galatians)

For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.

你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.

耶和华说,日子将到,我必打发倒酒的往她那里去,将她倒出来,倒空她的器皿,打碎她的坛子。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.

摩押因毁坏蒙羞。你们要哀号呼喊,要在亚嫩旁报告说,摩押变为荒场。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,

你们要使摩押沉醉,因她向耶和华夸大。她要在自己所吐之中打滚,又要被人嗤笑。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

11121314 共140条